Har du ett företag eller arbetar du med ett projekt som kräver översättning eller tolkning? Ska du flytta utomlands, eller kanske tillbaka till Sverige, och behöver översätta lagliga dokument eller avtal? Allt fler privat personer och företag behöver hjälp med olika typer av översättningar. Det bästa sättet att försäkra dig om att du får en professionell översättning av bästa kvalitet är att ta hjälp av en översättningsbyrå. Diction är en populär översättningsbyrå som anses höra till de bästa och mest pålitliga i branchen. De är specialiserade på skandinaviska språk, men erbjuder även översättningar till ungefär 30 olika språk som talas i världens alla hörn och kanter. Innan du kontaktar dem för en offert ska vi berätta lite mer om olika typer av översättningar som de kan erbjuda.

Auktoriserad översättning

Den vanligaste orsaken till att privatpersoner tar hjälp av en professionell översättare är att de behöver översätta någon typ av dokument. Denna typ av översättning kan behövas när man flyttar till eller från utlandet och gäller ofta vigselbevis, examensbevis, fullmakter, kontrakt eller andra officiella dokument. Denna typ av översättningar måste alltid skrivas alltid av en auktoriserad översättare, som har godkänts vid ett auktorisationsprov, som sedan skickar tillbaka dokumentet med en stämpel och en underskrift. Auktoriserade översättare har även tystnadsplikt, så du kan vara säker på att dina dokument behandlas konfidentiellt.

Copywriting

En copywriter är en översättare som är specialiserad på att skriva säljande texter. Denna typ av översättningar passar utmärkt för onlinebutiker som behöver texter till sin hemsida, SEO-vänliga artiklar eller nyhetsbrev.

Teknisk, medicinsk, juridisk översättning

Behöver du översätta en text som handlar om ett specifikt ämne med tekniskt, medicinskt eller juridiskt innehåll? Då är det bäst att ta hjälp av en översättare som är inriktad på just den typ av texter som du behöver hjälp med. För tekniska, medicinska eller juridiska texter är det viktigt att översättaren känner till terminologin och kan formulera texten enligt ämnets språkpraxis.